Демонстрация Fable от Playground Games в июне этого года вызвала много положительных реакций со стороны игроков. Разработчики показали небольшой отрывок, плюс у игры все еще нет даты релиза, но уже похоже, что она находится на достаточно продвинутой стадии. Судя по новой вакансии студии, начинаются подготовительные работы по локализации Fable.
Менеджера по локализации ищет команда Playground Games в штат сотрудников Fable. В описании обязанностей сотрудника говорится, что он будет координировать свои действия с разработчиками и партнерами по локализации, чтобы обеспечить “высококачественную локализованную игру для игроков Fable по всему миру”. Там же сказано, что специалист должен иметь опыт работы над другими AAA-играми, а также обладать навыками успешного управления процессом качественного перевода на несколько языков одновременно.
Локализация игр – ответственный процесс, и этот тип перевода относится к художественному. Автор должен не просто перевести слова на нужный язык, но и сохранить стиль и атмосферу, которые были задуманы авторами. В случае с Fable это имеет особое значение, учитывая подачу игру в форме сказки.
Художественный тип перевода является лишь одним из многих, и всегда нужно понимать, какой вам перевод требуется для конкретной ситуации. Профессиональные бюро переводов, такие как “Лингво Сервис”, имеют в своем штате специалистов, чтобы грамотно выполнить технический, медицинский, юридический или любой другой перевод. В том числе, они способны перевести веб-сайт или программное обеспечение, что зачастую требуется в некоторых сферах бизнеса.
Отметим, что в описании вакансии менеджера по локализации для Fable не указывается, на какие именно языки планируется перевод игры. Студия Playground Games, которая занимается разработкой проекта, ранее всегда переводила свои игры на русский. Но ранее они выпускали только гоночные аркады в серии Forza Horizon, тогда как Fable является для них игрой совершенно нового толка. В данный момент в Steam не указано, получит ли игра перевод на русский язык.